POZNAJ JEDEN Z NAJSTARSZYCH PRZEKŁADÓW BIBLII
Patronat medialny:
BIBLIA
GDAŃSKA –
to jeden z najpopularniejszych
przekładów Biblii protestanckich.
Czym dla katolików była Biblia Jakuba Wujka – tym dla
protestantów – Biblia gdańska.
Po raz pierwszy została
wydana w 1632 roku i używana przez polskich
protestantów przez ponad 300 lat!
Dopiero rok 1975 to zmienił, gdy ukazała się Biblia
Warszawska.
Do dziś jednak Biblia gdańska uznawana jest za jedno z najwierniejszych tłumaczeń i wielu chrześcijan chętnie korzysta z tego przekładu.
ZAKAZANA BIBLIA!
Powstanie tej Biblii naznaczone było wieloma perypetiami. Jednym z nich było zakazanie jej czytania przez Prymasa Wężyka.
Pomimo starań typografa – wkradł się do tekstu fatalny błąd.
|
"W Ewangelii Mateusza 4,1 zamiast słów Jezus „był kuszony od diabła”, wskutek przestawienia czcionek wypadło: „był kuszony do diabła”. Uczepili się tego przeciwnicy. Prymas Wężyk wydał ostry list zakazujący katolikom pod grozą klątwy czytania tej Biblii i jej rozpowszechniania. Prymas oświadczył, że szanuje tolerancyjne prawa Rzeczypospolitej, ale wydanie Biblii bez zgody Kościoła rzymskokatolickiego jest naruszeniem obowiązujących praw. Wskutek tego listu nastąpiło znów masowe niszczenie Biblii gdańskiej."
(Źródło:
www.luteranie.pl) |
STAROPOLSKI JĘZYK BIBLII GDAŃSKIEJ
Biblia
gdańska (obok przekładu Biblii ks. Jakuba Wujka oraz
Biblii Warszawsko-Praskiej) jest wysoko ceniona ze
względu na piękny staropolski język.
Ponadto uznawana jest za
jeden z najwierniejszych przekładów polskich.
Niesie to za sobą pewne specyficzne naleciałości języka
hebrajskiego i greckiego np. „śmiercią umrze” zamiast
„na pewno umrze”.
Jednak w naszym
subiektywnym odczuciu język Biblii gdańskiej jest
piękny i ciekawy.
Dobierano słowa proste, ówcześnie używane.
Powstanie tej Biblii
przyczyniło się do rozwoju polskiego słownictwa
religijnego i biblijnego.
Wydana w okresie polskiej reformacji, trzymająca się
wiernie języków oryginalnych – stanowi cenną perełkę
języka polskiego.
A najpiękniejsze jest to,
że do dziś wiele środowisk chrześcijańskich chętnie
korzysta z tego przekładu,
a jej język, choć sprzed prawie 400 lat – jest ciągle
zrozumiały i ciekawy!
WERSJA AUDIO
Mając na uwadze powyższe zalety i ogrom pracy włożony w powstanie tego przekładu Biblii, a także fakt doceniania tej księgi przez wiele środowisk chrześcijańskich – pragniemy stworzyć wersję audio Biblii gdańskiej.
Powstały już pierwsze księgi Nowego Testamentu. Sukcesywnie będą powstawać następne.
Kilka słów od wykonawcy:
|
Dlaczego akurat ten przekład? Do mnie najbardziej przemawia. Wychowałem się na nim i jest mi najbliższy. Wyrażam też nadzieję, że moja praca posłuży duchowemu wzrostowi wielu osób studiujących Słowo Boże i czerpiących z niego inspirację do codziennych przemyśleń oraz wdrażania w życie prawd zawartych w tej księdze. Tytułem wyjaśnienia wspomnę tylko, że wersje krążące w Internecie i tytułowane jako "Biblia gdańska" różnią się nieco od drukowanego oryginału. Biblia, którą udostępniam, jest zgodna ze starą księgą drukowaną z roku 1958, którą posiadam w swojej domowej biblioteczce. Robert Grabka
|
Zobacz, co o tej Biblii audio myślą inni!
Zapytałem kilka osób, z
którymi koresponduję, co myślą o moim wykonaniu,
sposobie czytania, interpretacji. W końcu nie nagrywam
zwykłej książki, lecz najpoważniejszą księgę każdego
chrześcijanina - Biblię! Otrzymałem kilka komentarzy,
poniżej umieszczam wybrane opinie.
|
Ala Słowik |
|
Agata
Byster |
Jeśli i ty chcesz posłuchać -
wpisz do poniższego formularza
swoje imię i adres e-mail,
a następnie postępuj zgodnie z przysłaną
instrukcją.
Otrzymasz kilka rozdziałów zupełnie za darmo!
|
|

Nazywam
się Robert Grabka i od dłuższego już
czasu angażuję się w projekt powstawania
Biblii gdańskiej audio w
oryginale. To perełka i
niekwestionowany skarb polskiego języka
wieku XVII. Pomnik literatury, tekst o